L'introduction de la poésie au Japon vue par un poète. Je vous partage un extrait de la préface du Kokin Waka shū (premier recueil de poèmes impérial japonais, achevé en 905). Cette préface à été écrite par le compilateur principal : Ki no Tsurayuki. Comme vous allez le voir, l'origine de la poésie est très lié à la mythologie japonaise. Bonne lecture ✨ <p>"C'est avec Susanoo no mikoto que nous voyons la poésie apparaître. À l'époque des dieux impétueux le mètre de la poésie n'était pas réglé. L'expression était brute et le sens des propos, semble-t-il, difficile à saisir. Une fois venu le temps des hommes, à partir de Susanoo no mikoto, on composa des poèmes de trente et une syllabes.</p><p>Susanoo no mikoto est le grand frère de la déesse Amaterasu. Lorsqu'il construisit un palais dans la province d'Izumo afin de s'y installer avec son épouse. C'est ainsi qu'à célébrer les fleurs, à envier les oiseaux, à s'émouvoir du brouillard, à s'apitoyer sur la rosée, les émotions poétiques et les expressions pour les chanter se multiplièrent et devinrent plus variées. De même que le voyage vers une destination lointaine commence dès le premier pas et se poursuit durant des mois et des années; de même qu'une haute montagne naît de la poussière et de la boue qui se trouve à son pied et grandit jusqu'à voir contre son flanc s'étager les nuages du ciel, de même s'est sans doute développée notre poésie. [...] "Au port de Naniwa" est le premier poème de l'empereur : </p><p>Au port de Naniwa</p><p>Éclosent les fleurs des arbres </p><p>Qui hivernaient,</p><p>C'est à présent le printemps,</p><p>Éclosent les fleurs des arbres !</p><p>(Traduction de Michel Vieillard-Baron) </p>